Formación

¡Descubre el fascinante mundo de la traducción audiovisual y amplía tus habilidades lingüísticas con nuestros cursos especializados!

a) Traducción Audiovisual: Doblaje, Subtitulación y Accesibilidad en los Medios. ¡Sumérgete en el emocionante universo de la traducción audiovisual! Nuestro curso te brinda las herramientas y técnicas necesarias para dominar el doblaje, la subtitulación y la accesibilidad en los medios. Aprenderás a adaptar contenido audiovisual de manera precisa y creativa, garantizando una experiencia enriquecedora para los espectadores. Desde el 11 de diciembre de 2023 hasta el 27 de mayo de 2024, te acompañaremos en este viaje de aprendizaje y te convertirás en un experto en la traducción audiovisual.

b) La Enseñanza de Lenguas en el S.XXI y el Uso de la Traducción Audiovisual Didáctica. ¡Descubre las nuevas tendencias en la enseñanza de lenguas en el siglo XXI y aprovecha el poder de la traducción audiovisual didáctica! Nuestro curso te proporcionará valiosas estrategias y recursos para incorporar la traducción audiovisual como herramienta pedagógica en tus clases. Exploraremos cómo utilizar materiales audiovisuales auténticos para fomentar el aprendizaje de idiomas de forma efectiva y dinámica. Del 15 de diciembre de 2023 al 31 de mayo de 2024, te guiaremos en este emocionante camino hacia la innovación educativa.

¡No pierdas la oportunidad de potenciar tus habilidades en traducción audiovisual y revolucionar tus enfoques educativos! 

MOOC: TRAVEL (4ª ed.)

Este MOOC (Curso en Línea Masivo y Abierto) se enfoca en el uso didáctico de la traducción audiovisual para la enseñanza de lenguas extranjeras. Los objetivos principales son aprender a crear actividades de subtitulación, doblaje, voces superpuestas y audiodescripción para aplicar en la enseñanza de cualquier lengua extranjera, ya sea en un entorno presencial o en línea.

Equipo Docente:

  • Coordinadora del Curso: Noa Talaván Zanón
  • Miembros del Equipo Docente: Jennifer Lertola, Antonio Jesús Tinedo Rodríguez, Marga Navarrete Ramírez, Carolina Gonzalo Llera, Alberto Fernández Costales y María del Mar Ogea Pozo.

Objetivos:

  • Comprender los fundamentos de la Traducción Audiovisual didáctica.
  • Aprender a utilizar diferentes modalidades de traducción audiovisual para mejorar las habilidades comunicativas.
  • Diseñar tareas de traducción audiovisual didáctica según la modalidad.

Temario:

  • Módulo 1: Introducción a la traducción audiovisual didáctica.
  • Módulo 2: La subtitulación didáctica.
  • Módulo 3: El doblaje didáctico y el voice-over didáctico.
  • Módulo 4: La audiodescripción didáctica.
  • Módulo 5: El subtitulado para sordos didáctico.

Sistema de Evaluación: El curso incluye ejercicios de autoevaluación y un examen final. Los participantes deben superar el 50% del curso para obtener la acreditación. También se ofrecen ejercicios opcionales de corrección entre pares (P2P).

Requisitos Recomendados: Se recomienda tener conocimientos intermedios o superiores en al menos una lengua extranjera.

Público Objetivo: El curso está dirigido a profesores de cualquier lengua extranjera y nivel.