Objetivos del proyecto

El objetivo principal de TRADILEX consiste en determinar el grado de mejora en el proceso de aprendizaje de L2 que resulta de incluir el uso pedagógico de la TAV (traducción audiovisual). Para ello, se desarrollará un planteamiento metodológico fundamentado que incluirá tareas basadas en el uso de las diversas modalidades de TAV (tales como la subtitulación, el doblaje o la audiodescripción) para desarrollar las competencias comunicativas de modo integrado. Dicha metodología se testará con alumnos adultos en contextos de enseñanza no reglada, a través de los centros de idiomas de las universidades involucradas.

Los investigadores de TRADILEX elaborarán todos los materiales necesarios para realizar una investigación cuasi-experimental que espera conformar una muestra representativa que avale los beneficios de este tipo de metodología. Finalmente, a partir de los resultados obtenidos, se creará una plataforma en línea capaz de difundir el uso de este recurso didáctico, haciendo disponible una muestra representativa de tareas para realizar en línea, a través de un editor de subtítulos y un grabador de audio integrados en la web.

La L2 principal de trabajo será el inglés, dada la importancia internacional de esta lengua en el mundo globalizado actual. No obstante, de manera secundaria se trabajará también con el español y con el italiano como L2, para poder comparar resultados y establecer vínculos que favorezcan la solidez y la eficacia didáctica de la propuesta metodológica.

Hitos

  • Confirmar la viabilidad de incluir una metodología que integre la TAV como recurso didáctico en la clase de L2 en contextos no formales de institutos universitarios de idiomas (incorporando el elemento tecnológico y audiovisual de modo integrado en el aprendizaje), a través de un análisis cuasi-experimental sólido, con el fin de mejorar el nivel de competencia comunicativa en L2 en general, especialmente en términos de inglés como L2.
  • Elaborar una propuesta metodológica concreta que pueda integrarse en la programación general de los cursos de idiomas de los institutos de lenguas de las distintas universidades participantes, así como un banco de actividades que incluyan el uso pedagógico de la TAV para mejorar el nivel de conocimientos de L2 del alumnado.
  • Redactar, a partir de los resultados obtenidos, un manual de buenas prácticas sobre el uso de la TAV en institutos de idiomas universitarios y similares, así como en educación superior, que pueda estar a disposición del conjunto de la sociedad.
  • Crear una plataforma en línea donde se puedan realizar las tareas y actividades diseñadas por TRADILEX para que estén a disposición de cualquier usuario (ya sea profesor o alumno) que pueda estar interesado en beneficiarse de este tipo de recursos didácticos.
  • Consolidar una línea de investigación innovadora en la que se combinan los beneficios del uso de la tecnología, los medios audiovisuales y la mediación: la aplicación didáctica de la TAV al aprendizaje de L2.