Seminarios y congresos

«Techniques for widening vocabulary in the field of tourism through new technologies». Seminario de Jennifer Lertola en el marco del programa Erasmus+ Staff Mobility for Teaching, Universidad Rey Juan Carlos, Madrid. 30 de noviembre de 2022.

Presentación en la Semana de la Ciencia y la Innovación de la Comunidad de Madrid: «Aprender inglés online a través de la subtitulación y el doblaje de vídeos. ¿Te atreves a probar?». Noa Talaván. 21 de noviembre de 2022.

“InnoDAT. An Innovative Project Based on Audiovisual Translation for Learning Languages”. VIII Congreso Internacional sobre Educación Bilingüe. Universidad de Córdoba, Córdoba, 27 de octubre de 2022. María Pilar Couto Cantero (Universidade da Coruña) y Noemí Fraga Castrillón (Universidade da Coruña).

“Developing Students’ Interculture through Didactic Audiovisual Translation (DAT)”. VIII Congreso Internacional sobre Educación Bilingüe. Universidad de Córdoba, Córdoba, 27 de octubre de 2022. Pilar Rodríguez Arancón (Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED)).

“La Traducción Audiovisual Didáctica (TAD) y la formación del profesorado de lengua inglesa”. VIII Congreso Internacional sobre Educación Bilingüe. Universidad de Córdoba, Córdoba, 27 de octubre de 2022. Jennifer Lertola (Università del Piemonte Orientale) y Antonio Jesús Tinedo Rodríguez (Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED)).

“La audiodescripción didáctica para la mejora de las competencias lingüísticas en inglés y de competencias específicas de la traducción audiovisual”. VIII Congreso Internacional sobre Educación Bilingüe. Universidad de Córdoba, Córdoba, 26 de octubre de 2022. María del Mar Ogea Pozo (Universidad de Córdoba) y Antonio Jesús Tinedo Rodríguez (Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED)).

«La traducción audiovisual didáctica en el desarrollo de destrezas integradas: un estudio pre-experimental». Jornadas de Filologías Extranjeras 50 Aniversario UNED: Comunicación Intercultural, Mediación e Interacción en Línea. UNED, Madrid. 18 de octubre de 2022. Talaván, Noa; Ávila-Cabrera, José Javier; Tinedo-Rodríguez, Antonio J.

«Sexual and religious references in the subtitling of Succession into Spanish». TaCo 2022 Taboo in LanguageCulture and Communication 2022 Conference. University of Rome Tor Vergata. Roma, 28-30 de septiembre de 2022.
Ávila-Cabrera. José Javier; Rodríguez-Arancón, Pilar. Programa disponible aquí.

Traducción Audiovisual Didáctica y Traducción Turística aplicadas a la enseñanza del inglés. II Congreso Internacional “Traducción y Discurso Turístico” (TRADITUR). 6-7 de octubre de 2022. Lertola, Jennifer & Tinedo-Rodríguez, Antonio Jesús. Programa disponible aquí.

«Multimodalidades en la traducción audiovisual didáctica: la perspectiva del profesorado»IV Congreso Internacional de Didáctica de la Lengua. Las Nuevas Tecnologías en la Enseñanza de la Lengua y la Literatura. Salamanca, 21, 22 y 23 de septiembre de 2022. Igareda González, Paula; Sánchez-Requena, Alicia; Bobadilla Pérez, María.

La audiodescripción como instrumento para la enseñanza de lenguas extranjeras. XII Jornadas de Investigación en Innovación Docente de la UNED. UNED, 31 de mayo – 1 de junio de 2022. Veroz-González, Azahara, Ogea-Pozo, María del Mar.
Acceso al vídeo de la presentación aquí.

«Didactic audiovisual translation in online contexts: A pilot study within the TRADILEX project.» TISLID22 CONFERENCE: Positive Impacts of Language Technology. FACULTAD DE FILOLOGÍA, UCM, MADRID, (congreso virtual). 27 y 28 de mayo de 2022.
Talaván, Noa; Rodríguez-Arancón, Pilar.

«Training Teachers in Didactic Audiovisual Translation: A MOOC Experience.» TISLID22 CONFERENCE: Positive Impacts of Language Technology. FACULTAD DE FILOLOGÍA, UCM, MADRID, (congreso virtual). 27 y 28 de mayo de 2022.
Lertola, Jennifer; Gonzalo Llera, Carolina y Navarrete, Marga.

“Active subtitling in lesson plans: a didactic tool to enhance communicative skills”. 5th International symposium on language for international communication. Universidad de Letonia, Riga LINCS 2022. 28-29 de abril de 2022.
González-Vera, Pilar; Hornero Corisco, Ana y Buil Beltrán, Paula

La audiodescripción en el aula de lenguas: el proyecto TRADILEXCongreso Internacional sobre Traducción e Interpretación de Discursos Especializados: Aproximaciones teóricas y prácticas a la accesibilidad. Málaga. 3 y 4 de diciembre de 2021
Cristina Plaza Lara y Carolina Gonzalo Llera

The modalities of Audiovisual Translation as a support methodology in the learning of foreing languages. Tradilex Project. 6th virtual International Conference on Education, Innovation and ICT, EDUNOVATIC 2021. 1 y 2 de diciembre de 2021
Ana María Hornero Corisco

Subtitling as a Didactic Resource in Foreign Language Education: Results of a Pilot Study2nd International Symposium on Translation and Knowledge Transfer: New trends in the theory and practice of translation and interpreting (TRAK). Córdoba. 19 de noviembre de 2021.
Cristina Plaza Lara

Early Findings in the Design of an Initial Test of Integrated Skills within the TRADILEX Project7th International Conference on Bilingual Education. Córdoba. 28 de octubre de 2021.
Pilar Couto-Cantero y Mariona Sabaté-Carrové

Subtitling in Bilingual Education: A Proposal for A2 Students7th International Conference on Bilingual Education. Córdoba. 28 de octubre de 2021.
Antonio Jesús Tinedo Rodríguez

Voice-over to improve integrated skills in foreign language education: The Vocal ProjectPalermo Symposium 5th Ed. Audiovisual Translation and Computer-Mediated Communication: Fostering Access to Digital Mediascapes. 7 y 8 de octubre de 2021
Noa Talaván Zanón y Antonio Jesús Tinedo Rodríguez, UNED

Dubbing in L2 teaching: An integrated skills approachPalermo Symposium 5th Ed. Audiovisual Translation and Computer-Mediated Communication: Fostering Access to Digital Mediascapes. 7 y 8 de octubre de 2021
Pilar Rodríguez Arancón y José Javier Ávila Cabrera, UNED

La enseñanza de lenguas y la concienciación sobre la violencia de género a través de la TAV didáctica en el marco del Proyecto TRADILEX. III Congreso Internacional de Educación Intercultural y de Género. 5 de octubre de 2021.
Antonio Jesús Tinedo Rodríguez

TRADILEX: Applying an Action-oriented Approach (AoA) to Audiovisual Translation in Modern Foreign Languages. 9th European Conference on Language Learning (ECLL). IAFOR y University College London.15 al 18 de julio de 2021.
Alejandro Bolaños García-Escribano y Marga Navarrete.
Enlace a la presentación aquí.

La audiodescripción en la enseñanza de idiomas en entornos onlineVirtual USATIC 2021. Ubicuo y Social Aprendizaje con TIC. Universidad de Zaragoza. 28-30 de junio de 2021.
Pilar Gonzalez-Vera

El desarrollo de la interculturalidad a través de la Traducción Audiovisual Didáctica. XVII Congreso Internacional Traducción, Texto e Interferencias. Universidad de Córdoba (España). 17 de junio de 2021.
Pilar Rodríguez y Antonio Jesús Tinedo Rodríguez

El uso de las voces solapadas como recurso didáctico en el aprendizaje de lenguas y en la adquisición de destrezas de traducción generalXI Jornadas de investigación en innovación docente de la UNED. 12 de mayo de 2021.
Noa Talaván & Antonio Jesús Tinedo Rodríguez

Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH) as a Didactic AVT Resource in Foreign Language Education12th Conference on Professional Communication and Translation Studies. Universidad Politécnica de Timișoara (Rumanía). 26-27 de marzo de 2021.
Anca Daniela Frumuselu y Alberto Fernández Costales

Subtitling short films to improve writing and translation skills. International Conference Media for All 9. 27-29 de enero de 2021.
Noa Talaván y Pilar Rodríguez-Arancón

Exploring audiovisual translation in vocational education and training: Free commentary in teacher training. International Conference Media for All 9. 27-29 de enero de 2021.
Jennifer Lertola

Creative dubbing: a tool for the improvement of speaking skills in the class of ESP. International Conference Media for All 9. 27-29 de enero de 2021.
José Javier Ávila-Cabrera

TRADILEX: Audiovisual Translation as a Didactic Resource in Foreign Language education. International conference on Visual Literacy and Digital Communication: The role of media in new educational practice. Facultad de Filología, UCM, Madrid. 18-19 de diciembre de 2020.
Noa Talaván y Jennifer Lertola.  
See PPT presentation.

Audio Description and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing: Media Accessibility in Foreign Language Learning. 5.º Congreso Virtual Internacional de Educación, Innovación y TIC, EDUNOVATIC2020. 11de diciembre de 2020.
Noa Talaván y Jennifer Lertola.